出处: 元稹莺莺传

使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。

喜欢 () 热度:0℃ 标签: 不为富贵崔氏不知遇合
"使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。"解释

诗句的写作背景

《莺莺传》是唐代传奇小说,由元稹编撰。原题《传奇》。主要讲述的是贫寒书生张生对没落贵族女子崔莺莺始乱终弃的悲剧故事。传奇小说名篇。元稹撰,原题《传奇》,《异闻集》载此篇,还保存原题,收入《太平广记》488卷,收录时改作《莺莺传》,沿用至今,又因传中有赋《会真诗》的内容,俗亦称《会真记》。其篇末说:“贞元岁九月,执事〔友〕李公垂(李绅字)宿于予靖安里第,语及于是,公垂卓然称异,遂为《莺莺歌》以传之。”今考出是贞元二十年(804年)九月,元稹将故事讲给李绅听,李绅作《莺莺歌》,元稹写了

诗句的注释

不为(bù wéi ) : 1.不做;不干。2.谓收成不好。3.不算,不是。

富贵(fù guì ) : 有钱又有地位。《论语.颜渊》:「死生有命,富贵在天。」晋.陶渊明〈五柳先生传〉:「不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。」近荣利反贫贱美好、华丽。宋.吴自牧《梦粱录.卷一六.酒肆》:「曩者东

不知(bù zhī ) : 不知道、不明白。《论语.学而》:「不患人之不己知,患不知人也。」《红楼梦.第五七回》:「直呆了五六顿饭工夫,千思万想,总不知如何是可。」不自觉。《论语.述而》:「其为人也,发愤忘食

使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。上一句
张曰:"大凡天之所命尤物也,不妖其身,必妖于人。
使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。下一句
昔殷之辛,周之幽,据百万之国,其势甚厚。
使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。全诗
使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭,吾不知其所变化矣。作者
元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,汉族,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 元稹的诗

猜你喜欢

寓身会有地,不为凡物蒙。

喜欢 () 热度:0℃

独怜游玩意,达晓不知疲。

喜欢 () 热度:0℃

勿贪佳丽地,不为圣明朝。

喜欢 () 热度:0℃

几度木兰舟上望,不知元是此花身。

喜欢 () 热度:0℃

毛延寿画欲通神,忍为黄金不为人。

喜欢 () 热度:0℃

掩灯遮雾密如此,雨落月明俱不知。

喜欢 () 热度:0℃

回头一吊箕山客,始信逃尧不为名。

喜欢 () 热度:0℃

不知瘦骨类冰井,更许夜帘通晓霜。

喜欢 () 热度:0℃

不知瘦骨类冰井,更许夜帘通晓霜。

喜欢 () 热度:0℃

研丹擘石天不知,愿得天牢锁冤魄。

喜欢 () 热度:0℃
莺莺传赏析

《莺莺传》于叙事中注意刻画人物性格和心理,较好地塑造了崔莺莺的形象。崔莺莺是一个在封建家庭的严格闺训中长大的少女。她有强烈的爱情要求,但又在内心隐藏得很深,甚至有时还会在表面上作出完全相反的姿态。本来,通过她的侍婢红娘,张生与她已相互用诗表达了爱情。可是,当张生按照她诗中的约定前来相会时,她却又“端服严容”,正言厉色地数落了张生的“非礼之动”。数日后,当张生已陷于绝望时,她忽然又采取大胆的叛逆行动,主动夜奔张生住所幽会,“曩时端庄,不复同矣&rd