我心里一片忧苦悲伤啊,痛惜祖国又遭受祸殃。
离开郢都九年不能归啊,我孑然一身走向南方。
想起楚国的污浊世风啊,我心绪烦乱不能忍受。
沿着山野我呼唤清平啊,山弯弯里我慢步行走。
我在平坦的山窝里巡行啊,四周一片空虚寂寞无声。
我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中忧苦憔悴无欢情。
登上高高山顶久立长望啊,看一看故乡望一望南郢。
山峦绵绵一眼望不到头啊,路途遥遥归期无奈难定。
耳听神鸟玄鹤引颈晨鸣啊,看见它站立在峨峨山顶。
孤独愤闷我要排解哀思啊,游江中芳洲纵情歌唱。
三青鸟从南方翩翩飞来啊,看它神态想要飞向北方。
我想让三青鸟为我捎信啊,它疾速飞去我难寄衷肠。
我想改变志向和节操啊,可心乱如麻忠诚难忘。
表面上我自由自在地游览啊,可内心忧痛含悲满怀哀伤。
暂且求得片刻时光把忧思忘却啊,可忧愁烦乱又渐渐堵满心房。
我希望鼓瑟吹笙舒解忧愤啊,可心中愁思百结难遣难忘。
悲吟《离骚》抒怀明志啊,心中忧苦难尽诉于《九章》。
我止不住的抽泣声声悲啼啊,拭不干的涕泪满面交流成行。
把明珠丢进泥里令人伤心啊,把鱼眼当做宝珠严严收藏。
把骡子和骏马混同一样啊,无才无德之徒杂集一堂。
恶草葛藟爬满桂树枝干啊,恶鸟鸱鸮落在木兰树上。
贪愚小人在朝堂高谈阔论啊,高士贤良却放逐山野蛮荒。
厌弃古乐虞舜的箫《韶》啊,却把流行的《激楚》欣赏。
传国九鼎沉入江淮啊,反把土锅摆在殿堂。
人心怀有淳朴的古风啊,但世风日下难保久长。
我转身登上向南的道路啊,就像征夫昼夜辛苦奔忙。
我思念着回郢的道路啊,一步三回首难舍难忘。
禁不住的涕泣交流啊,老泪纵横滚滚流淌。
尾声:
登上高山远望,心中无限悲伤啊。
看那草木茂盛,眼泪流水般流淌啊。
思念故乡回头北望,禁不住泪水浪浪啊。
摧折我的意志信念,与世俗随声应响啊。
可自念我孤单一人,我找谁侍奉君王啊?
我的仆人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。
①茕茕:孤独的样子。
②余俗:指楚国的习俗。
③廋(sōu):隈,弯曲之处。
④巑岏(cuán wán):峭拔的山峰。企:立。
⑤玄鹤:鸾凤一类的神俊之鸟。
⑥哀娱:当为“娱哀”之误倒。《九章·怀沙》:“舒忧娱哀兮,限之以大故。”又《思美人》:“遵江夏以娱忧”,“吾且儃徊以娱忧兮”。娱哀与娱忧同。
⑦三鸟:神话中的三青鸟。
⑧纷结:纷乱郁结。
⑨殚:尽。
⑩嘘吸、於悒:皆啼泣的样子。
⑾乘驵:骏马。
⑿藟(lěi):藤。
⒀律魁:王念孙《读书杂志》:“律魁为魁垒之转,皆高大之意。”这里代指贤士。
⒁遗风:余风,余音。激楚:乐曲名。
⒂爨(cuàn):炊灶。鬵(xín):大釜。
⒃睠睠:同“眷眷”,反顾的样子。
⒄折锐摧矜:矜,严。王逸《章句》:“言己欲折我精锐之志,挫我矜严忠直之心。”
《忧苦》是西汉光禄大夫刘向《九叹》的第六首作品。
《九叹.忧苦》全文可以分为四段:
第一段是从首句到“涂漫漫其无时”。 悲哀我心里燥急,哀伤故国遭逢祸殃。辞别九年而不能复还,孤独一人在南方。思考余留世俗的流行风气,心纷乱交错而不能接受。沿着山野莽原以呼唤大风,从容步行于山弯处。巡游高原平川的曲折湿地,幽静空虚加以寂寞。倚着石岩流涕泪,忧愁憔悴又无乐。登上高峻山峰长立相望,遥望南郢而窥探之。山高远又辽阔,路途漫长且无有时日。
这一段描写诗人悲哀的心情和对故国的思念。感叹自已被流放九年而不能复,孤独一人在南方,忧愁憔悴,空虚寂寞。登上高山遥望国都,前途渺茫。
第二段是从“听玄鹤之晨鸣兮”到“志纡郁其难释”。 听黑鹤早晨鸣叫,于巍峨的高冈。独自积聚愤闷以哀伤为娱乐,翱翔长江绿洲而安详歌唱。三青鸟自南方飞来,看它们的志向欲想北飞。愿意寄言于三青鸟,却离去地飘忽迅疾不可得。欲迁移志向改变节操,心纷乱郁结又不能舍离。彷徨于外而去游览,隐痛于内而含哀。聊以片刻忘掉时光,心却渐渐烦闷错落。愿意假借笙簧以舒缓忧愁,志向屈曲抑郁难以释怀。
这一段描述了诗人寄情于山水,寄言于三青鸟的心情,表达了心绪烦乱郁结和难以释怀。
第三段是从“叹《离骚》以扬意兮”到“泣下涟涟”。 诗人悲叹作《离骚》以宣扬己意,意犹未尽于《九章》。长唏嘘以淤积郁悒,涕泪横流聚集竖成行。伤叹明珠赴泥潭,鱼眼次珠却坚决收藏。劣等骡子等同于骏马,相杂斑驳之马于塌茸之鹿。葛藤蔓缠于桂林,猫头鹰集于木兰树。龌龊之人谈在于朝堂,法律魁首却放逐于山间。厌恶虞舜的箫乐《韶》,喜好遗留的乐风《激楚》。潜沉周鼎于江淮,烧火土灶做饭于中屋。况且人心保持旧礼,都不可保持长久。艰难那南道,征途之人夜行。思念通向郢城之路,四处环顾依恋不舍。涕泪之流交集,浇注而下涟涟不止。
这一段描述了创作《离骚》和《九章》心情和意境,描写了流放生活的凄凉和悲苦。
第四段是从“叹曰:登山长望”到末句。诗人发出叹声道:登山长久遥望,心中悲伤。委婉那青青之草,涕泪如坠。留住思念向北环顾,涕泪渐渐流下。折断锐气摧残矜持,凝止泛滥之情也。念我茕茕孓立,灵魂向谁相求?仆人马夫慌惶憔悴,流水般散去。
这一段抒发了诗人对故国家乡的无限眷恋,展现了屈原的故国之思和去国之恨。
《九叹.忧苦》以悲忧愁苦起笔,抒写屈原被放逐异乡时的凄苦心情以及对忠奸不辨、善恶不分的社会现实的强烈不满,同时还表达了其故国之思和去国之恨。首先,作者设置了屈原放逐在外、徘徊山野的场景,以凄寒清冷的景物衬托出屈原孤独、憔悴的身影;之后从外部环境描写转向内心状态刻划,抒写内心愁闷、无以释怀的情感;最后以比喻手法来表现黑白颠倒的社会现实,并以此来表现自己伤感、无奈之情。
刘向,字子政,原名更生,世称刘中垒,世居长安,籍贯楚国彭城(今江苏徐州)。出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。... [刘向的诗]