男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
男儿(nán ér ) : 男孩子。晋.陶渊明〈责子〉诗:「虽有五男儿,总不好纸笔。」丈夫、夫婿。元.关汉卿《拜月亭.第三折》:「我不曾有片时忘的下俺那染病的男儿,知他如今是死那活那。」有大丈夫气概的人
西北(xī běi ) : 方位名。介于西方及北方之间。《文选.古诗十九首.西北有高楼》:「西北有高楼,上与浮云齐。」《文选.范云.赠张徐州稷》:「寄书云间鹰,为我西北飞。」泛指我国西北地区。包括陕西、甘
神州(shén zhōu ) : 古代指中原地区:何处望神州?满眼风光北固楼|当共戮力王室,克复神州。后借指中国:神州大地|六亿神州尽舜尧。
滴水(dī shuǐ ) : 水滴漏下来。唐.李贺〈李夫人歌〉:「玉蟾滴水鸡人唱,露华兰叶参差光。」如:「水笼头滴水。」屋簷。《儒林外史.第四九回》:「高翰林拱手立在厅前滴水下,叫管家请轿,开了门。」
【注释】:此词是刘克庄为规劝林姓友人而写的一篇佳作。饮酒狎妓,原是文人津津乐道的快事。但时值国运衰颓,时势艰危,词人早已没有了心思。因此对林姓友人的纵酒狎妓生活深感惋惜和遗憾。因而写词予以规劝,颇具辛派词人特色。词的上片极力描写林的浪漫和豪迈。“ 年年跃马长安市,客舍似家家似寄 ”言其久客轻家 。“长安”借指南宋都城临安(今杭州)。年年驰马于繁华的都市街头,视客舍(借指酒楼妓馆)如家门而家门反象寄居之所,可见其性情之落拓 。“ 青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐”则具言其纵情游乐。二句盖从杜甫《偪侧行赠毕四曜