出处:
陈秀民
《吴中柳枝·长洲宫苑草离离》
至今二八吴中女,为人歌舞学西施。
"至今二八吴中女,为人歌舞学西施。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
至今(zhì jīn ) : 直到现在。(1) [up to now]∶直至此刻至今杳无音信(2) [to this day;so far]∶直到今天
吴中(wú zhōng ) : 今江苏·吴县一带。亦泛指吴地。
为人(Wei Ren ) : 1.做人处世接物。 2.指人在形貌或品性方面所表现的特征。 3.谓区别于万物而作为人。 4.犹体面。 5.谓男女交媾。
歌舞(gē wǔ ) : 歌唱与舞蹈。《文选.王粲.从军诗五首之一》:「歌舞入邺城,所愿获无违。」《三国演义.第八回》:「其女自幼选入府中,教以歌舞。」游逸安乐。《左传.庄公二十年》:「寡人闻之,哀乐失时,殃
西施(xī shī ) : 春秋越国美女。生卒年不详。越国苎萝(今浙江诸暨县南)人。本为浣纱女,适越王 句践为吴所败,欲献美女以乱其政,乃令范蠡献西施,吴王大悦,果迷惑忘政,后为 越所灭。见汉.赵晔《吴越
至今二八吴中女,为人歌舞学西施。上一句
至今二八吴中女,为人歌舞学西施。全诗
至今二八吴中女,为人歌舞学西施。作者
吴中柳枝·长洲宫苑草离离赏析
暂无
至字开头的诗句