白发时下难久居。
"白发时下难久居。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
白发(bái fà ) : 揭发、揭露。宋.洪迈《夷坚乙志.卷七.毕令女》:「事既彰露,不可复续,而白发其事,皆出仲女,所谓『坏其法』者,岂此邪?」
时下(shí xià ) : 1.眼下;现在。2.一时。
白发时下难久居。上一句
白发时下难久居。全诗
白发时下难久居。作者
东门行赏析
【译文】 出了东门不想回家;来家进门惆怅悲愁。米罐里没有多少粮食,衣架上没有衣服。拔剑出东门,孩子妈牵着衣服哭泣说:“别人家只管富贵,我情愿和你喝稀粥。上有青天,下有幼小的孩子,这样做不对。”丈夫说:“你不要管!我去了!我要迟到了!头发都白了掉了,这样的穷苦日子难以长久地熬下去了。”【简介】 《乐府诗集》中,郭茂倩将此诗收在《相和歌辞!瑟调曲》。 《东门行》描写了一个穷老汉为穷困所迫,“远道不可思, 宿昔梦见之.梦见在我旁, 忽觉在他乡。他乡各异县, 辗转不相见”, 便是写一个妻子为了寻求好的丈夫而
白字开头的诗句