子革对灵王全诗
- 楚子狩于州来,次于颍尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。
- 楚子次于乾溪,以为之援。
- 雨雪,王皮冠,秦复陶,翠被,豹舄,执鞭以出,仆析父从。
- 右尹子革夕,王见之。
- 去冠被,舍鞭,与之语曰:昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮父、禽父,并事康王,四国皆有分,我独无有。
- 今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?
- 对曰:与君王哉!
- 昔我先王熊绎,辟在荆山,筚路蓝缕,以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃虎棘矢,以共御王事。
- 齐,王舅也;
- 晋及鲁、卫,王母弟也。
- 楚是以无分,而彼皆有。
- 今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?
- 王曰:昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅。
- 今郑人贪赖其田,而不我与。
- 我若求之,其与我乎?
- 对曰:与君王哉!
- 周不爱鼎,郑敢爱田?
- 王曰:昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹,赋皆千乘,子与有劳焉。
- 诸侯其畏我乎?
- 对曰:畏君王哉!
- 是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?
- 工尹路请曰:君王命剥圭以为鏚柲,敢请命。
- 王入视之。
- 析父谓子革:吾子,楚国之望也!
- 今与王言如响,国其若之何?
- 子革曰:摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。
- 王出,复语。
- 左史倚相趋过。
- 王曰:是良史也,子善视之。
- 是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。
- 对曰:臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。
- 祭公谋父作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没于祗宫。
- 臣问其诗而不知也;
- 若问远焉,其焉能知之?
- 王曰:子能乎?
- 对曰:能。
- 其《诗》曰:祈招之愔愔,式昭德音。
- 思我王度,式如玉,式如金。
- 形民之力,而无醉饱之心。
- 王揖而入,馈不食,寝不寐,数日。
- 不能自克,以及于难。
- 仲尼曰:古也有志:克己复礼,仁也。
- 信善哉!
- 楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?
喜欢
()
热度:℃
子革对灵王诗意
暂无
子革对灵王翻译
楚灵王到州来冬猎,驻扎在颍尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以恐吓吴国。楚王驻扎在乾溪,作为他们的后援。天下雪,楚王戴皮帽,穿秦国羽衣,翠鸟羽毛的披肩,豹皮鞋,握鞭而出。仆析父跟随着。子革晚上进见,楚王会见他,脱去帽子、披风,丢掉鞭子,和他谈话,说:“从前我们先王熊绎与齐国的吕伋、卫国的王孙牟、晋国的燮父、鲁国的伯禽同时事奉周康王,四国都有分赐的宝器,唯独我国没有。现在我派人到周室,要求将九鼎作为分赐绐我国的宝器,周王会给我吗?”于革回答说:“会给君王啊!从前我们先王熊绎在偏僻的荆山地方,柴车破衣,居于草野,跋涉山林,事奉天子,只有这桃木做的弓、枣木做的箭来供奉王室大事之用。齐,是周王的舅父;晋及鲁、卫,是周王的同母兄弟。楚国因此没有分赐到宝器,而他们都有。现在周室与上述四国都服侍君王,将会唯命是从,岂会吝惜九鼎?”楚王说:“从前我们的远祖伯父昆吾,住在许国旧地,现在郑国人贪图那里的田地有利,而不给我们。我们如果向他们要求,会给我们吗?”子革回答说:“会给君王啊!周室不吝惜九鼎,郑因岂敢吝惜田地?”
楚王说:“从前诸侯认为我国偏远而畏惧晋国,现在我们大力修筑陈、蔡、东、西不羹四个城邑,兵赋都达到兵车一千辆,你参与其事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“会畏惧君王啊!单这四大城邑,已足以使人畏惧了,再加上楚国,岂敢不畏惧君王吗!”这时工尹路请示说:“君王命令破开圭玉装饰斧柄,冒昧请君王指示。”楚王进去察看。仆析父对于革说:“您,是楚国有声望的人,现在和君王说话好象回声一样应和,国家会怎么样呢?”子革说:“我磨快言语的刀刃以待时机,君王出来,我的刀刃就将砍下去了。”楚王出来,又接着谈话。左史倚相从面前小步快速走过,楚王说:“这个人是好史官,你要好好看待他。这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》这样的古书。”子革回答说:“下臣曾经问过他,从前周穆王想要随心所欲,走遍天下,要使天下都留有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的贪心,穆王因此能在祇宫寿终正寝。下臣问他诗句却不知道。如果问年代久远的事,他怎能知道?”楚王说:“你能吗?”子革回答说:“能。那首诗说:‘《祈招》的音乐和谐,表现了美德的声音。想起我们君王的气度,似玉,似金。保全百姓的力量,而没有象醉饱一样的贪心。”楚王作了一揖就进去了,有好几天,送上饭不吃,躺下睡不着,还是不能自己克制,以致遇到祸难。
孔子说;“古时有记载说:‘克制自己,回到礼仪上来,这就是仁。’说得真好啊!楚灵王如果能象这样,岂会在乾溪受辱?”
子革对灵王注释
雨雪:下雪。
皮冠:皮帽。秦复陶:秦国赠的羽衣。翠被:用翠羽装饰的披肩。舄:鞋。
仆析父:楚大夫。
右尹:官名。夕:晚上谒见。
舍:放下。
熊绎:楚国始祖。
吕伋:王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖。康王:即周康王,周王第三代。
四国:指齐、卫、晋、鲁。
鼎:夏、商、周三代视为传国之宝。
辟:同“僻”。荆山:楚人的发祥地,今湖北南漳县西。
筚路:柴车。蓝缕:破烂的衣服。
桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭。
共:同“供”。
齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿。
昆吾:楚的远祖,曾住在许地。许:周初分封的诸侯国。
陈、蔡:本为周武王所封的诸侯国,后来为楚所灭。不羹:地名,有东西二邑。赋:指兵车。
四国:指陈、蔡、和东西不羹。
子革对灵王赏析
暂无
作者:左丘明简介
左丘明。鲁国之附庸小邾国人,姓丘,名明,因其父任左史官,故称左丘明氏较为可靠,旁系左氏有待商酌)东周春秋末期鲁国之附庸小邾国人。春秋... [左丘明的诗]
子字开头的古诗词