汝坟全诗
喜欢 () 热度:
汝坟诗意

  这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在汝坟这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

汝坟翻译

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

汝坟注释
⑴遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。
⑵条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
⑶君子:此指在外服役或为官的丈夫。
⑷惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
⑸肄(yì):树砍后再生的小枝。
⑹遐(xiá):远。
⑺鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。赬(chēng成):浅红色。
⑻毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
⑼孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
汝坟赏析

本篇写妻子对远役久而不归的丈夫的怀念与见面的喜悦,以及对丈夫的安慰。涉及的事件与人物,当为西周末年,周幽王无道,犬戎入侵,攻陷镐京,周南地区一个在王朝供职的小官逃回家中,使忧思的妻子顿生欢喜,遂作此诗表达心怀,并安慰丈夫。
全诗分三章。前两章为赋体。首章开门见山地叙写这个丈夫远役在外的妇女,在汝水堤岸忙于吹柴:“遵彼汝坟,伐其条枚。”这位妇女沿着汝水堤岸砍伐树枝树干作柴烧。通过首二句的叙写,既显示出女子的身分是普通的劳动妇女; 又暗示出因其丈夫离家远役,才不得不由她代替男子来
操劳砍伐树木作柴火。她一边砍柴,一边怀念远役未归的丈夫:“未见君子,惄如调饥。”此言,当她在十分怀念丈夫而未见到他的时候,其忧思就像早晨因未进食而饥饿得揪心难熬。此形容忧思至极,表现得极深刻。正如清代方玉润说: “ ‘调饥’ 写出无限渴想意。” (《诗经原始》)
次章前两句表明女主人公为了维持生活而常常不断地在堤岸砍柴劳动:“遵彼汝坟,伐其条肄。”“肄”,是树在砍伐后,再生的小枝。由首章的“条枚”换为 “条肄”,仅一字之差,但已表明: 时间在推移,历时之长久。即由秋或冬推移至春或夏。换言之,至少丈夫远役已有二年之久没有回来了。长期对丈夫的忧思,正在堤岸砍伐再生小枝的当儿,终于看到丈夫平安地回来了,顿时使她感到: “既见君子,不我遐弃。”见到他以后,才使她感悟到:原来自己没有被远远地抛弃。久别重逢,正如久旱逢甘雨,心花怒放,其喜悦不言而喻。由首章的 “未见”换为 “既见”,仅一字之差,却由此使她的思想感情产生了巨大的变化,无异于飞跃。“ ‘不我遐弃’写出无限欣幸意。” (方玉润 《诗经原始》)
她怀着难以名状的欢喜,偕丈夫离开堤岸,回到家里,尽献妻子对丈夫的殷切温情,为他准备饭菜,让他尽情地饱餐;由此引起她对国事的联想:“鲂鱼赪尾,王室如毁。”此章采用比兴手法: 首句用兴兼有比义,次句用比。妻子到家之后,便烹鲂鱼给丈夫吃,见到鲂鱼尾红似火烧,遂联想到周王朝遭犬戎之难,也像被烈火烧毁。这种比兴尽管奇特,但它却真实地反映了犬戎攻破镐京的历史状况; 从而又反映了这一事件对广大人民所造成的严重影响。正由于此,妻子才会有这种联想。因此,这种心理描写是极为深刻的。妻子既然知道丈夫是在犬戎攻破镐京之后,逃难回家的,所以深怕丈夫因国破难过而不易平静,所以便安慰他: “虽则如毁,父母孔迩。”此言,虽然周王朝好似被烈火烧毁了,但回家后,父母却近在你眼前,而全家得以团聚了,这总算是莫大的欣慰啊。这就将妻子的心理活动发展向前推进一层,从而进一步地刻画出来。
诗中生动形象、正面地描写出妻子的生活行动与心理活动,但对丈夫的生活行动与心理活动却未作正面描写。然而从这些描写中,丈夫的生活行动与心理活动,自然不言而喻。
本篇是一首优美的闺怨诗。
猜你喜欢

屈原《卜居

喜欢 () 热度:84℃

屈原《远游

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·悲回风

喜欢 () 热度:78℃

屈原《九章·惜往日

喜欢 () 热度:17℃

屈原《九章·思美人

喜欢 () 热度:19℃

屈原《九章·怀沙

喜欢 () 热度:14℃

屈原《九章·抽思

喜欢 () 热度:16℃

屈原《九章·哀郢

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·涉江

喜欢 () 热度:26℃

屈原《九章·惜诵

喜欢 () 热度:27℃
作者:佚名简介
佚名

佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。也有的是由于... [佚名的诗]