丈夫岂作儿女悲,情深不免伤离别。
"丈夫岂作儿女悲,情深不免伤离别。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
儿女(ér nǚ ) : 子女。唐.李白〈南陵别儿童入京〉诗:「呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。」《三国演义.第五四回》:「今日玄德既为我婿,即我之儿女也。」近子女男女。唐.王勃〈杜少府之任蜀州〉诗:「
丈夫(zhàng fū ) : 身高一丈的男子。周朝以八寸为尺,十尺为丈,成年男子高八尺左右,故以丈夫为男子的通称。《战国策.赵策四》:「太后曰:『丈夫亦爱怜其少子乎?』对曰:『甚于妇人。』」《文选.孔融.论盛孝
不免(bù miǎn ) : 必然,免不了。《文选.刘孝标.辩命论》:「至德未能逾,上智所不免。」《五代史平话.周史.卷下》:「群臣皆谓城筑固善,小民不免怨詈。」近难免,未免
离别(lí bié ) : 分离,不能相聚。唐.陆龟蒙〈别离〉诗:「丈夫非无泪,不洒离别间。」也作「别离」。近分别,分袂,分手反团聚
丈夫岂作儿女悲,情深不免伤离别。上一句
丈夫岂作儿女悲,情深不免伤离别。全诗
丈夫岂作儿女悲,情深不免伤离别。作者
寄周子谅赏析
暂无
丈字开头的诗句