出处: 蔡伸长相思·村姑儿

长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。

喜欢 () 热度:13℃ 标签: 别离真情不知休言长歌短歌情恨写人
"长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。"解释

诗句的写作背景

这首词是蔡伸在农忙时节(春末夏初)所作,描写村女们思念情郎,结伴下田帮助插秧的场景。

诗句的注释

别离(bié lí ) : 分离,不能相聚。《楚辞.屈原.九歌.少司命》:「悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。」《文选.古诗十九首.行行重行行》:「行行重行行,与君生别离。」也作「离别」。近分别﹑分袂﹑分离﹑折柳

真情(Zhen Qing ) : 1.本心;真实的感情。2.实在的情况。

不知(bù zhī ) : 不知道、不明白。《论语.学而》:「不患人之不己知,患不知人也。」《红楼梦.第五七回》:「直呆了五六顿饭工夫,千思万想,总不知如何是可。」不自觉。《论语.述而》:「其为人也,发愤忘食

长歌(cháng gē ) : 引吭高歌。《文选.张衡.西京赋》:「女娥坐而长歌,声清畅而蜲蛇。」《三国演义.第三五回》:「忽见市上一人,葛巾布袍,皂绦乌履,长歌而来。」

短歌(duǎn gē ) : (1) (2) 日文五行诗的固定形式,其第一行与第三行各有五个音节,其它各有七个音节(3) 形式短小的汉语古典歌行诗

情恨(qíng hèn ) : 怨恨之情。

长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。上一句
村姑儿,红袖衣,初发黄梅插秧时,双双女伴随。
长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。全诗
长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。作者
蔡伸

蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。 ► 蔡伸的诗

猜你喜欢

纵步不知远,夕阳犹未回。

喜欢 () 热度:0℃

不知积罪报,怨天神不恃。

喜欢 () 热度:0℃

但欲去影留身,不知身本同虚。

喜欢 () 热度:0℃

中原一孤石,地理不知年。

喜欢 () 热度:0℃

不知乃由阿母训,不杀贼归母须愠。

喜欢 () 热度:0℃

空中自迷惑,渠傍会不知。

喜欢 () 热度:0℃

一切如影如响,不知何恶何好。

喜欢 () 热度:0℃

坐卧不知元是道,只么忙忙受苦辛。

喜欢 () 热度:0℃

犹忆去时腰大小,不知今日身短长。

喜欢 () 热度:0℃

欲以别离思,独向蘼芜悲。

喜欢 () 热度:0℃
长相思·村姑儿赏析

  这是一首用平常口语描写闺情的词。上片写村姑们的穿着和黄梅时节结伴插秧的情景。身着红袖衣,成双成对的姑娘结伴插秧的场面,不难使人想见那劳动中有说有笑的快乐。这不仅反映出地方的风俗人情,也显示了她们的美丽、活泼、多情。特别是“双双女伴随”一句,既写出她们的互助友爱精神和女性的心理特征,而且渲染出一种亲热、热闹的气氛,表达出村姑们那种淳朴真挚的感情。  由插秧而引出唱山歌,这也是地方风俗。下片通过歌词唱出了与情人的离恨。“长歌诗”三句指明所唱山歌的形式、内容和情感。她们唱的长歌是首长诗,短歌是首短诗;不管是