出处:
费墨娟
《答大兄悼外子原韵三首(1)·其三》
今日可怜中道别,惟祈来世永相随。
"今日可怜中道别,惟祈来世永相随。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
今日(Jin Ri ) : 今天:从上海来的参观团预定~到达。
可怜(kě lián ) : 令人怜悯。《庄子.庚桑楚》:「汝欲反汝情性,而无由入,可怜哉!」《红楼梦.第五八回》:「只得踱到潇湘馆瞧黛玉,一发瘦的可怜。」哀悯。《三国演义.第二回》:「可怜汉室天下,四百余年,到此
道别(dào bié ) : 1.离别;分手。2.辞行。
来世(lái shì ) : 来生。佛教轮回的说法,认为人死后会再投生,故称转生之世为「来世」。《书经.仲虺之诰》:「予恐来世,以台为口实。」《三国演义.第八回》:「妾今生不能与君为妻,愿相期于来世。」反今
相随(xiāng suí ) : 相从、跟随。《文选.阮籍.咏怀诗一七首之一二》:「走兽交横驰,飞鸟相随翔。」《三国演义.第一三回》:「帝曰:『朕不可舍百官而去。』众皆号泣相随。」
今日可怜中道别,惟祈来世永相随。上一句
今日可怜中道别,惟祈来世永相随。全诗
今日可怜中道别,惟祈来世永相随。作者
答大兄悼外子原韵三首(1)·其三赏析
暂无
今字开头的诗句