彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。
"彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
丈夫(zhàng fū ) : 身高一丈的男子。周朝以八寸为尺,十尺为丈,成年男子高八尺左右,故以丈夫为男子的通称。《战国策.赵策四》:「太后曰:『丈夫亦爱怜其少子乎?』对曰:『甚于妇人。』」《文选.孔融.论盛孝
情况(Qing Kuang ) : 1.志趣,志向。2.情谊,恩情。3.情形。4.犹体统。5.情趣,兴致。6.心情,情绪。7.今亦特指军事上敌情的变化。
女子(nǚ zǐ ) : 女儿。《左传.襄公二十六年》:「宋芮司徒生女子,赤而毛,弃诸堤下。共姬之妾取以入。」泛称女性。《三国演义.第八回》:「卓方食,布偷目窃望,见绣帘内一女子往来观觑,微露半面,以目送情
不同(bù tóng ) : 不一样。《文选.枚乘.上书重谏吴王》:「秦卒擒六国,灭其社稷,而并天下是何也?则地利不同,而民轻重不等也。」《儒林外史.第一回》:「此兄不但才高,胸中见识,大是不同,将来名位不在你我之
彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。上一句
彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。全诗
彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。作者
望乡歌寄卢疏斋赏析
暂无
彼字开头的诗句