相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
风雨(Feng Yu ) : ①风和雨:~无阻ㄧ~大作。 ②比喻艰难困苦:经~,见世面。
相逢(xiāng féng ) : 相遇。唐.杜甫〈长沙送李十一〉诗:「与子避地西康州,洞庭相逢十二秋。」《儒林外史.第二四回》:「邂逅相逢,旧交更添气色;婚姻有分,子弟亦被恩光。」近邂逅,相遇,重逢,再会反分别,分
前缘(qián yuán ) : 过去所结下的缘分。宋.陆游〈湖上遇道翁乃峡中旧所识也〉诗:「巴峡相逢如昨日,山阴重见亦前缘。」
何处(hé chǔ ) : 那里、那儿。疑问之词。唐.贺知章〈回乡偶书〉诗二首之一:「儿童相见不相识,笑问客从何处来?」《三国演义.第三回》:「久不相见,今居何处?」近那边,那里,那处,哪里
飘然(piāo rán ) : 1.轻捷貌。2.飘泊貌;流落散失貌。3.高远貌;超脱貌。4.轻松闲适貌。5.飘残貌。
这首词咏调名本意,是为送别友人陈令举而作。全词在立意上一反旧调,不写男女离恨,而咏朋友情意,别有一番新味。 此词上片,也紧切七夕下笔,但用的却是王子乔飘然仙去的故事。据刘向《列仙传》载,周灵王太子王子乔,好吹笙作凤凰鸣,游伊洛之间,被道士浮丘公接上嵩高山,三十余年后于山上见柏良,对他说:“告我家,七月七日待我于缑氏山颠。”至时,果乘白鹤驻山头,望之不得到,举手谢时人,数日而去。苏轼此词上片,借这则神话故事,称颂一种超尘拔俗、不为柔情羁縻的飘逸旷放襟怀,以开解友人的离思别苦。发端三句,赞王子乔仙心超远