出处:
苏轼
《梅圣俞诗集中有毛长官者今于潜令国华也圣俞》
归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。
"归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
归来(guī lái ) : 回来。《楚辞.屈原.招魂》:「魂兮归来!去君之恒干,何为四方些?」回去。《战国策.齐策四》:「居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:『长铗归来乎!食无鱼。』 」
妻子(qī zǐ ) : 通称妻。唐.杜甫〈新婚别〉诗:「结发为妻子,席不暖君床。」《三国演义.第五二回》:「天下女子不少,但恐名誉不立,何患无妻子乎?」妻子与儿女。《孟子.梁惠王上》:「是故明君制民之产,必
鲇鱼缘竹竿(nián yú yuán zhú gān ) : 比喻上升艰难。同“鮎鱼上竹竿”。
羞涩(xiū sè ) : 因害羞而举止不自然。唐.韩偓〈无题〉诗:「羞涩佯牵伴,娇饶欲泥人。」近羞怯穷困贫乏。唐.杜甫〈空囊〉诗:「囊空恐羞涩,留得一钱看。」
归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。上一句
归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。下一句
归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。全诗
归来羞涩对妻子,自比鲇鱼缘竹竿。作者
梅圣俞诗集中有毛长官者今于潜令国华也圣俞赏析
原题:梅圣俞诗集中有毛长官者今于潜令国华也圣俞没十五年而君犹为令捕蝗至其邑作诗戏之
归字开头的诗句