杨柳枝,芳菲节,可恨年年赠离别。
诗句的写作背景
《答韩翃》是唐代诗人韩翃之爱妾柳氏回复韩翃的《寄柳氏》而作的一首诗。此诗以杨柳芳菲衬写长年离恨,表达了一种心灵的严重创伤,风格深沉凝重。
诗句的注释
芳菲(fāng fēi ) : 花草的芳香。汉.无名氏〈古诗〉三首之一:「芳菲不相投,青黄忽改色。」唐.骆宾王〈帝京篇〉诗:「倡妇银钩采桑路,倡家桃李自芳菲。」花草。唐.陆龟蒙〈阖闾城北有卖花翁讨春之士往往
可恨(kě hèn ) : 令人愤恨。《三国演义.第一四回》:「吾正欲伐汝,汝却反欲图我,深为可恨!」《初刻拍案惊奇.卷三》:「一生好汉名头到今日弄坏,真是张天师吃鬼迷了,可恨!可恨!」反可爱失误或缺点太多,令人
杨柳(yáng liǔ ) : 杨树与柳树。泛称柳树。高约十至十二公尺,枝细长,柔软而下垂,红褐色或紫色。唐.刘禹锡〈竹枝词〉二首之一:「杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。」
柳氏与大历十才子之一的韩翃有一段富有传奇色彩的爱情故事。据唐人许尧佐《柳氏传》和孟棨《本事诗》记载,韩翃少负才名,孤贞静默,所与游者皆当时名士。一富家李生,负气爱才,因看重韩翃,遂将家中一歌姬柳氏赠与韩翃。安史之乱爆发,长安、洛阳两京陷落,士女奔骇。柳氏以色艳独居,恐不免,便落发为尼。不久,柳氏为蕃将沙吒利所劫,宠之专房。时韩翃为缁青节度使侯希逸府中书记。京师收复后,韩翃派人到长安寻柳氏,并准备了一白口袋,袋装沙金,袋上题了一首《寄柳氏》:“章台柳,章台柳,颜色青青今在否?纵使长条似旧垂,也应