衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。
"衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。"解释
诗句的写作背景
暂无
诗句的注释
不将(bù jiāng ) : 1.不送。2.犹不长。3.阴阳家语。指宜于婚嫁的吉日。阴阳家谓:"阳将伤夫,阴将伤妇;阴阳俱将,夫妇俱伤;阴阳不将,夫妇荣昌。"见《协纪辨方书.义例.阴阳不将》。
文章(wén zhāng ) : 斑斓美丽的花纹。《史记.卷二三.礼书》:「刻镂文章,所以养目也。」德行事功、礼乐法度。《论语.泰伯》:「焕乎!其有文章。」文辞或泛指独立成篇的文字。唐.杜甫〈偶题〉诗:「文章千古
门户(Men Hu ) : ①门;出入口。引申为必经之地:门户紧闭|海上门户。 ②指家庭:兄弟自立门户。 ③犹“门第”:双方门户相当。 ④派别;宗派:另立门户|门户之见。
衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。上一句
衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。下一句
衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。全诗
衹作文章希屈马,不将门户敌崔卢。作者