送王含秀才序全诗
喜欢 () 热度:
送王含秀才序诗意
暂无
送王含秀才序翻译

我在年轻的时候,读王篑的醉乡记,心里面很奇怪那隐居的人,既然和世界没有什么牵挂,为什么还说这种话,难道说真的是贪吃那酒吗?到后来读了阮籍、陶潜的诗,终知道他们虽然洒脱,不愿同世人交接,但是他们的心,终究不能平,偶然碰见那事物的是非,他就感触起来,把酒来做遁世的托辞罢了。那颜子住在一条陋巷里,只有一箪的饭,一瓢的汤。曾子唱起歌来,声音好像是从金石里发出来的,他俩寻到了圣人做老师,急急忙忙的要想学他,还觉得来不及;对那外面的事情,没有工夫去计较了;那里还会有借着醉乡做逃遁处的道理呢!所以我很哀怜那醉乡的人,不曾逢着好时候。 建中初年,天子即位,很想按照贞观开元年间的政治,做一番大事业,朝庭上官,个个上奏疏,讨论时务,这时候那醉乡的后嗣,又因为所说的话太直,丢掉了官。我读了醉乡的文词很哀怜他,又很敬重那良臣的刚烈,总想认识他的子孙。现在你肯来见我,就算是没有什么才华,我也要协助于你,况且你的文才,你的品行,很能继承家风元气,浑浑然即端方又敦厚,只可惜我的力量很薄弱,不能够提拔于你,而我的话,又没有什么人相信。没有其他的法子了,只好趁你走的时候,请你吃上杯水酒。

送王含秀才序注释


《醉乡记》:作者王篑,字无功,隋唐时代的隐逸诗人,仕途不顺,归隐山林,嗜酒成癖,能饮五斗,著五斗先生传及醉乡记,是王秀才王含的先祖。
偃蹇:困顿、失志。
颜子:颜渊。
箪:盛饭的圆形竹器。
金石:金,钟鼎彝器。石,碑碣石刻。金石指用以颂扬功德的箴铭。
圣人:孔子。
汲汲:形容努力求取、不休息的样子。
曲:把麦子或白米蒸过,使它发酵后再晒干,称为曲,可用来酿酒。此处指酒。
建中:唐德宗年号。
丕绩:大功业。
无所挟:就算是没有什么才华。
张之:协助他。
文与行:文章与品行。

送王含秀才序赏析
暂无
猜你喜欢

杜牧《赠李秀才(是上公孙子)

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《湖南正初招李郢秀才

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《寄沈褒秀才

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《题刘秀才新竹

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《卢秀才将出王屋,高步名场,江南相逢赠别

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《郡斋秋夜即事寄斛斯处士许秀才

喜欢 () 热度:0℃

杜牧《梁秀才以早春旅次大梁将归郊扉言怀兼别示…走笔依韵

喜欢 () 热度:0℃

刘禹锡《唐秀才赠端州紫石砚,以诗答之

喜欢 () 热度:0℃

李商隐《题二首后重有戏赠任秀才

喜欢 () 热度:0℃

李商隐《代董秀才却扇

喜欢 () 热度:0℃
作者:韩愈简介
韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部... [韩愈的诗]