- 惟郁郁之忧毒兮,志坎壈而不违。
- 身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。
- 闵空宇之孤子兮,哀枯杨之冤雏。
- 孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。
- 玄蝯失于潜林兮,独偏弃而远放。
- 征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。
- 申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛。
- 光明齐于日月兮,文采耀燿于玉石。
- 伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。
- 芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰。
- 背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。
- 若龙逢之沉首兮,王子比干之逢醢。
- 念社稷之几危兮,反为雠而见怨。
- 思国家之离沮兮,躬获愆而结难。
- 若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
- 恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。
- 孽臣之号咷兮,本朝芜而不治。
- 犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。
- 菀蘼芜与菌若兮,渐藁本于洿渎。
- 淹芳芷于腐井兮,弃鸡骇于筐簏。
- 执棠谿以刜蓬兮,秉干将以割肉。
- 筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。
- 时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。
- 欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。
- 顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。
- 宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。
- 叹曰:山中槛槛余伤怀兮,征夫皇皇其孰依兮,经营原野杳冥冥兮,乘骐骋骥舒吾情兮,归骸旧邦莫谁语兮,长辞远逝乘湘去兮。
《九叹·怨思》是西汉光禄大夫刘向以屈原第一人称写的《九叹》的第三首作品。作者借屈原口吻,强烈抨击了忠直不见用、贤者遭谗害的黑暗世道,抒发了屈原报国无门,被迫流放的怨忿和惆怅之情。
心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。
我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到傍晚难排悲伤。
可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。
失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。
黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。
征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。
我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。
我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。
可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。
香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。
离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。
就好像关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。
我担心祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。
我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。
小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。
我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。
佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。
我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。
蘼芜杜若被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。
芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。
用棠溪利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。
豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。
时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。
我想慢慢地等待时机啊,又担心年纪已老等不及。
想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。
宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。
尾声:
车行山中声声响,我心中悲伤啊。
征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。
荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。
乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。
死后尸骨也要埋故乡,此心此情向谁讲啊。
永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。
①忧毒:忧多也。毒,多,厚,猛。坎壈lǎn:。坎廪,坎坷积聚也。考旦:考,终。旦:早晨。
②闵:古同''悯’空宇:空屋。孤雌:失偶的雌鸟。高墉:高城墙。桑榆:比喻晚年。
③玄猿:黑色猿猴。潜林:深林。偏弃:抛弃偏僻处也。周行:这里指周朝大路。处妇:居家妇女。
④申:申诉。再三诉说。情素:亦作“ 情愫 ”。真情;本心。纽帛:束帛。燿燿:熠燿,光彩,鲜明。
⑤压次:压下报送文章的次序。不发:不往下发。懿懿:芬芳貌。懿:美好。靡散:消散,犹消灭。
⑥背:背对。奔骛:奔驰。蹇:楚方言>其,是。离尤:罹过,遭罪。干诟:追求诟病也。干:追求。龙逄:即关龙逢。夏之贤人,因谏而被桀所杀,后用为忠臣之代称。沉首:头颅沉水。
⑦几危:几度危机。雠:仇。离沮:离散败坏,分崩离析;涣散。愆:罪过。结难:结下危难。
⑧伪质:伪劣品质。骊姬:晋献公夫人,进谗言杀太子申生。反情:违反人情。逢殆:遭逢危殆。末庭:亦作“末廷”。谓朝堂下首的末位。
⑨孽臣:奸邪嬖幸之臣。号啕:嚎啕,喧哗。朝芜:朝廷芜秽。蒙辜:蒙受罪责。
⑩菀yùn:古同“蕴”,积滞。蘼芜:绿丝藻类。芎藭的苗,叶有香气。菌若:桂菌,杜若。渐:浸泡。藁本:香草名。果实有锐棱,根紫色,可入药。洿渎:污水沟。鸡骇:犀角名。簏:盛零碎的小竹篓。
⑾棠溪:溪同''溪’。一种利剑。因出棠溪故称。刜fú:砍。秉:持。干将:名剑。泽泻:多年生草本植物。叶椭圆形,开白色小花。块茎可入药,为利尿剂。豹鞟:豹皮。荆和:指春秋时荆地和氏璧。继筑:继续筑造。
⑿溷浊:混浊。溷同混。肴乱:混淆昏乱。肴同淆。俟时:等待时机。既晏:既然已晚。
⒀屈节:委屈节操。从流:屈从俗流。巩巩:郁结貌。不夷:不平。不怡。夷古同怡。邅zhān回:辗转回流,徘徊。
⒁槛槛:车行声。皇皇:惶遽的样子。杳yǎo冥冥:杳杳冥冥,昏暗幽远。
⒂归骸:回归骨骸。谓归葬。长辞:永远辞别也。
楚辞“怨思”之作,我们前面赏析了东方朔的《七谏.怨思》,东方朔在诗文中枚举了大量历史事实,来讽喻楚王忠奸不分,贤愚不辨,必然导致国家衰败。
所谓“怨思”,最早出自《诗·王风·扬之水序》,解释为抱怨迁居,怀念故土。而屈原的怨思来得更加强烈,不仅在于他个人蒙冤受排挤被流放的遭遇,而更在于其忧国忧民的政治理念无法得到实施。
《九叹.怨思》是作者刘向借屈原口吻抒情,强烈抨击了忠直不见用、贤者遭谗害的黑暗世道,抒发了屈原报国无门,被迫流放的怨忿和惆怅之情。
《九叹.怨思》全文可以分为三段:
第一段是从首句到“破荆和以继筑”。这一段诗人用了绝大的篇幅,采用比喻、历史事实等方式,来说明屈原忠直不见用、横遭奸邪谗害打击、备受君王猜忌流放无比愤懑、哀伤、郁闷的心情,直指世道的黑暗和君王的昏聩。
第二段是从“时溷浊犹未清兮”到“下江湘以邅回”。这一段写出了屈原遭排挤放逐后,面对混浊的世道,不肯悠闲等待复位,更不肯改变节操随从流俗,引出隐身山林江湖之意。这何尝不是一种悲哀和无奈。
第三段是从“叹曰:山中槛槛”到末句。再一次抒发了屈原面对黑暗的世道,面对谗言奸邪和无德君王,被迫远离朝政、去国流放的苦闷和忧伤。
文章开头即点出自己心情的忧闷、愁怨。由于情绪低落、灰暗,故眼中所见无不带上忧伤色彩,如“孤子”、“冤雏”、“孤雌”、“鸣鸠”、“玄猿”、“征夫”、“处妇”等,之后便叙及自己何以心境愁苦,由于现实中命运多舛,便将目光转向历史层面,思索关于龙逢、比干、骊姬的往事,感到是非不分、黑白颠倒实在是古今同一,最后以比喻手法继续陈说价值标准颠倒的社会现实。世道如此,只能聊以徘徊娱戏于山水之间。
诗文最后叹道:山中行车声,使我伤情怀啊。赶路的民夫惶惶然,他们依靠谁啊?往来劳作经营,昏暗幽远的原野啊。乘良驹奔驰千里马,舒怀我情志啊。归葬旧邦国,不要向谁说起。长辞远逝,乘湘江而去啊。抒发了郁闷、忧怨和惆怅之情。