哀时命全诗
喜欢 () 热度:
哀时命诗意

《哀时命》,是西汉辞赋家庄忌的作品。此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。

哀时命翻译

哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。

往古的圣主追随不及啊,后世的明君也难以遇合共世。

心里怨恨不痛快啊,抒发我的情怀秉笔赋诗。

漫漫长夜瞪着两眼不能入睡啊,满怀忧伤经年累月直至今日。

心情郁闷无人可以诉说啊,众皆谄谀可与谁倾吐心中事?

愁苦憔悴心灰意倦啊,时光荏苒不觉老之将至。

处境愁苦隐居山林啊,精神压抑不能振发高扬。

道路阻塞不能通行啊,江河广阔没有桥梁。

我想登上昆仑山的悬圃啊,采摘钟山玉花做干粮。

手持玉树的长枝条啊,又向阆风、板桐眺望。

弱水急流难涉渡啊,道路中断不通畅。

我不能脚踏波涛径直渡过河啊,又身无双翼展翅高翔。

隐居山林自伤志不达啊,只有独自徘徊独彷徨。

思念不止心惆怅啊,心如刀绞倍增忧伤。

犹豫徘徊久留这里啊,天天缺菜又断粮。

我孤独无依形影相吊啊,情思绵绵长思我的故乡。

空阔冷落寂寞无知音啊,谁能与我把这香花玩赏?

太阳西下渐渐沉没啊,哀叹我的寿命也不久长。

我的车已破败马也疲惫啊,徘徊停滞不能再向前方。

我既不被污浊社会所容啊,不知进还是退哪样适当。

我戴着高高的切云冠啊,

腰佩长长的宝剑左右摆荡。

衣服宽大不得舒展啊,

左边衣袖挂在扶桑树上。

右边衣襟又擦拂着不周山啊,

天地四方不夠我任意来往。

上与伏羲的法度相合啊,

下与尧舜的规矩一样。

我愿把高尚节操作为榜样啊,心里还真瞧不起夏禹商汤。

我虽知会贫困可也不能变节啊,终不能用邪恶行为損害品行的端方。

世人喜欢互相吹捧成群结党啊。

把好坏善恶一样看待同样衡量。

众小人互相勾结亲密并肩啊,贤人志士隐身避世潜藏。

给凤凰做一只鹌鹑竹笼啊,既使紧拢翅膀也难以容身。

君子昏愦而不觉悟啊,向谁陈诉进献我的一片忠心。

世俗是那样嫉贤妒能啊,谁又了解我举止从容有分寸?

我要倾诉心志发泄愤懑啊,哪管它后果是吉还是凶!

宝玉和瓦器混杂一处啊,丑妇与美女同住一室中。

全世界都认为这是常理啊,我当然就要愁苦潦倒终生。

夜里辗转反侧不能入睡啊,只有烦闷愤懑郁结满胸。

魂灵悠悠到处飘荡啊,心里烦冤优心忡忡。

心怀愁恨心不宁啊,路途黑暗艰险难行。

我孑然独处深山沟啊,心中悲切长叹声声。

愁苦啊,长夜难眠愁思宛转啊,心潮起伏就像那水沸浪涌。

手握刻刀而不能雕镂啊,手拿规尺而无处使用。

千里骏马在庭院里奔驰啊,又怎能把万里行程跑完?

猴子关在笼子里啊,又怎能责怪它只是敏捷灵便?

驾着跛脚的海鳖上山啊,我本来就知道不能成功。

废弃管仲晏婴而任用卑贱啊,又怎能担负起治国的大政?

竹箭混在麻秸中不识真货啊,蓬蒿做箭难把犀皮射通。

在丈尺间背负肩挑啊,想要伸一伸腰也不可能。

我既怕被强弩硬弓所伤啊,又担心被系着丝绳的短箭射中。

侧肩倾身而不见容啊,本来缩紧肚子呼吸就难暢通。

务光自投深渊而死啊,免去浊世的玷污。

谁能长期忍受摧残啊,我宁愿退身去隐居。

凿石柱营造小屋啊,沙渚水边浣洗衣服。

清晨山雾弥漫露濛濛啊,袅袅白云萦绕屋宇。

彩虹绚丽朝霞满天啊,傍晚又下起绵绵细雨。

愁思茫茫无处投奔啊,放眼望去只见一片旷野无际。

下临溪谷水边垂钓啊,上邀仙人同游共戏。

与赤松结为友啊,和王乔成伴侣。

让枭杨前面为我开路啊,令白虎奔走前后做卫护。

乘云驾雾我遨游高空啊,骑上白鹿自在逍遥无忧无虑。

灵魂独自飞行寄居在高空啊,就像急流一泻而去永不回头。

身处高空离家一天天高远啊,我止不住心情激荡满怀忧愁。

鸾鸟高高飞翔在云端啊,长箭短矢不能射身上。

蛟龙深深潜藏在旋渊啊,远祸全身不会入罗网。

深知贪饵必遭杀身之祸啊,不如深深潜藏在清波。

我宁愿隐居远离灾祸啊,谁能夠再伤害侮辱我?

伍子胥以死成就大义啊,屈原为理想自沉汨罗。

既使粉身碎骨也不动摇啊,岂能把忠信改变拋却。

我内心忠诚正直耿介啊,遵循法度从不偏颇。

为人行事大公无私啊,称轻量重分毫不错。

清洗掉乱糟糟的污垢啊,除却污秽赘疣回复真性。

形体清白本质纯真啊,內心纯洁品德方正。

被世厌弃不为所用啊,姑且退身远逝隐伏山林。

逃头匿足窜伏自藏啊,自甘寂寞缄口无声。

孤独忧愁心里烦闷怨恨啊,怎能发泄愤懑抒忧情?

天色昏暗时间已晚啊,心中郁闷哀叹无美名。

伯夷守节饿死首阳山啊,终于默默而死无显无荣。

太公吕望如果不遇周文王啊,一生到死也不会功就名成。

我有美玉般的品德和才能啊,我愿进献忠心却无人作证。

我生天地之间如过客啊,匆匆而过一事无成。

邪气不断侵袭我的身体啊,使我忧伤痛苦百病丛生。

我渴望一见阳春的骄阳啊,但又怕命短不能享尽天年寿命。

哀时命注释

(1)予:我。遘gòu时:遇到时机。遘,遇。扳援:同'攀援’,攀附;依附。引申挽留。徕者:来者。与期:与其约定日期。

(2)憾恨:遗憾怨恨。不逞:不能施展或实现,不得志。杼:一作抒。属:缀辑,撰写从属文章。炯炯:光明明亮。双目不闭貌。历兹:经历如此,至今。

(3)郁郁:郁闷抑郁也。欿qiàn:方言,心有所欲;想念。愁悴:亦作“ 愁瘁 ”。忧愁憔悴。委惰:萎靡懒惰。逮dài:赶上,及,到。

(4)处愁:常处之忧愁。处,常,经常。隐约:隐秘简约。沉抑:低沉郁抑。梁:桥梁。坝梁。

(5)悬圃:空中花园,昆仑山顶的玄圃。锺山:在昆仑山西北。瑶木:玉树,传说中的仙树。橝枝:橉木树枝。阆láng风:即阆风巅。板桐:梧桐。【汉典】仙人所住之山名。

(6)弱水:险恶难渡的河海。汨:水通曰汨。径度:径直度(渡)过。

(7)隐悯:隐居不得志而忧伤。徙倚:且徙且倚,且行且停。彷徉:周游,彷徨徘徊。惝罔:惝惘。惊惧貌。永思:长思念。纡轸:纡曲的伤痛,委屈而隐痛。

(8)淹留:长期逗留,羁留。廓:空寂。抱景:亦作“ 抱影 ”,守着影子。形容孤独。

(9)廓落:空廓落寞。遗芳:遗留的芳香。晼晼:日西斜;日将暮。弗将:不将有,不长。

(10)弊:通“敝”。破旧,破损。罢:罢工。蹇:楚方言,其。邅徊:艰行不进貌。宜当:合宜适当。

(11)崔嵬:高耸高大貌。切云:高冠名。这里是极高能切断云彩。淋离:淋漓,流滴酣畅貌。从横:纵横。摄叶:摄取树叶。储与:储蓄给与。左祛:左袖口。榑桑:扶桑,传说中的神木。右衽:右衣襟。不周:风名,不周风。西北风。六合:天地四方曰六合。肆行:自由自在地行走。

(12)凿枘:凿孔榫头。喻法度。伏戏:伏羲。矩矱:规矩尺度。虞唐:虞舜唐尧。尊节:尊重名节。遵守法度。式高:以高德先贤为模式。卑:使谦卑。禹汤:夏禹和商汤。邪枉:邪曲,不合正道。害方,为害四方。

(13)并举:同时荐举。好朋:喜好朋党。壹:一样,等同,同一。斗斛hú:两种量器。亦泛指量器。十斗曰斛。喻标准。比周:亲比周边,结党营私也。肩迫:两肩相并。形容亲密。

(14)凤皇:凤凰。鹑笼:关养鹌鹑的笼子。翕翅:聚拢翅膀。翕,收拢。灵皇:神灵皇天,喻君王。寤知:醒悟知晓。焉:怎样。陈词:陈述申诉。

(15)蔽贤:遮蔽贤能,埋没贤能之人。舒志:舒张志向。抽冯:【汉典】抒发愤懑。抽,抽引出。冯,愤懑。庸讵yōng jù: 岂;何以;怎么。

(16)璋珪:玉璋玉珪。甑窐zèng wā:陶制烹饪器。泛指粗陋的瓦器。陇廉lián:古代丑妇名。孟娵jū:古代美女名。恒俗:永恒习俗。

(17)转:辗转。烦懑:愁烦愤懑。匈:古同'胸’。眇眇:飘渺貌。忡忡:忧愁貌。

(18)欿qiàn憾:思欲憾恨。欿:方言,心有所欲;想念。憺dàn:安然。幽昧:昏暗悠长暧昧不清。块:缩身成块,孤独,孑然。曲隅:弯曲偏僻的角落。欿切:思欲痛切。永叹:长叹。

(19)修夜:静修之长夜。宛转:回旋;盘曲;蜿蜒曲折。谓光阴流逝。涫guàn沸:一作'涫{沸鬲}’。沸腾。剞劂jī jué:曲刀曲凿,刻镂的刀具。

(20)中庭:庭院之中。极:到尽头。援狖:攀援的猴子。狖yòu:一种长尾猿。棂槛:栏杆。棂:窗棂。槛:栏杆。捷巧:敏捷灵巧。

(21)驷:四马大车。这里是动词。驾驭四个。跛鳖:跛脚的鳖。升:登山。管晏:管仲和晏婴。臧获:奴和婢。权衡:权,称锤。衡,称杆。法度标准。

(22)箟簬kūnlù:竹名。细而长无节,可为矢。黀zōu蒸:用作燃料或照明的麻秸。机:用弩机发射。蓬矢:用蓬蒿做的箭。负檐yàn:负担。肩挑背负。荷:重荷,负重。丈尺:丈尺之地,比喻局促的境地。伸要:伸腰,伸直腰。

(23)迫胁:逼迫、威胁。机臂:弩臂。矰隿zēng yì:即矰弋。系有生丝绳以射飞鸟的短箭。倾侧:倾斜一侧。陿xiá腹:收腹屏气。

(24)务光:古代隐士。相传汤让位给他,他不肯接受,负石沉水而死。魁摧:摧垮魁伟,犹虺颓。疲病貌。穷处:处穷,居处于贫穷。

(25)山楹:用山石凿成的石柱。被衣:披衣。水渚:水中小块陆地,水边。依斐:亦作“ 依霏 ”。云盛貌。承宇:承接屋宇。

(26)虹霓:彩虹霓虹。淫淫:水多为淫。怊:悲,茫茫:无边无际曰茫。怅。怅:惆怅。

(27)要求:祈求也。赤松:赤松子。道教仙人。王侨:道家成仙者。为耦:相对为耦。

(28)枭杨:亦作“枭阳”。亦作“枭羊”。兽名。即狒狒。容与:从容相与。

(29)聇聇zhēng:独行貌。寄独:寄居独处也。汨:流水一般。徂:往,去。卓卓:高远,高超出众。浩荡:广大旷远,水壮阔貌。

(30)矰缴:也作'矰弋’,系有丝绳、弋射飞鸟的短箭。

(31)侵辱:侵犯凌辱。

(32)子胥:伍子胥。死于力谏吴王。屈原:为国投江。汨罗:汨罗江。体解:身体分解。化:变化。

(33)怦怦:心急跳。履:履行。绳墨:木工的墨线,喻法度。颇:偏颇。权衡:秤砣秤杆,喻权力。

(34)摡:洗,洗涤。枉攘:不直与纷乱。秽累:污秽积累,谓俗事牵累。反真:返朴归真。白:清白。质素:品质朴素。皎洁:纯白洁净。淑清:淑美清白。

(35)厌饫yù:厌饱食,吃腻。吃饱,满足。窜端:逃窜端头。匿迹:藏匿行迹。嗼mò:寂静。

(36)便悁:忿恨。烦毒:烦忧恶毒。纾情:舒缓情绪。暧暧:昏昧不明貌。

(37)夭隐:死于隐居也。逞:逞其志也。

(38)瑶象:美玉和象牙。无正:无人评正是非。天墬:天地。颜师古注:“墬,古地字也。”若过:若过客。

(39)憯怛cǎn dá:忧伤;悲痛;伤痛。

哀时命赏析

此篇作者为庄忌所写,东汉为了避明帝讳,改「庄」为「严」,从《哀时命》一篇来看,提到屈原投汨罗而死,虽然身体腐败,但是屈原的志节却不改变,可见是庄忌哀屈原之忠贞而写,王逸曾说:「忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞叹而述之,故曰哀时命也。」

虽然是「叹而述之」,但从全文来看,却没有提及屈原的各种生平遭遇,又加上文中又言「子婿死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解而不变兮,启忠信之可化。」将屈原和子婿的忠信作为例子,因此可能不是叹述屈原的遭遇,加上文中多提及赤松、王乔等得道仙人,诗中表现出强烈的追求功名和远离祸患以保全身的思想,与屈原的高洁人格有所不同。

因此,极有可能是庄忌对自身的遭遇而有所抒发,抒发生不逢时、怀才不遇的感概,强烈表现出愤世嫉俗的的思想,而文中提到「哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时」正是此篇的主旨所在。

从全文来看,作者于文中提及:「时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。」表达出作者认为时光已渐渐离离去,但是我的声名却还没有建立,此种心志和古代的知识份子期待国君的选贤与能,能够一举发挥长才,实现自己的理想,因此和屈原的忠贞爱国的心志有所不同,在文章艺术上则缺少创造性,但却可从另一角度来赏析,窥见庄忌内心的抒发之情。

猜你喜欢
作者:庄忌简介
庄忌

西汉会稽吴人。本姓庄,因避明帝讳改。与司马相如俱好词赋。遭景帝不好词赋,无所得志。去仕吴,见吴王濞有邪谋,知不可谏,又去梁,受知于孝... [庄忌的诗]