七谏·自悲全诗
喜欢 () 热度:
七谏·自悲诗意

《七谏.自悲》是东方朔创作的《七谏》组诗的第五首。这首诗刻画了屈原放逐时的矛盾心理,再现了诗人悲剧性的巨人形象。

七谏·自悲翻译

孤居山泽愁苦向谁诉说,唯有长忧悲叹独自难过。

自念修行清白无愧于心,操守坚韧不衰愈加执着。

放逐三年仍不见召回,岁月转瞬即逝如水下坡。

可怜我今生终难遂愿,希望再见君王重返家国。

我自哀不能见爱于君主,只好凭天由命将神依托。

我身染疾病总不见好,心中恰似汤沸无限焦灼。

冰和炭不能够共存并放,我本来就知道命不会长。

孤苦无乐而死令人哀痛,可怜我年寿未尽血气方刚。

悲叹不能返回我的旧居,怨恨我将永离我的故乡。

鸟兽如果受惊离群失散,还会哀号悲鸣高高盘桓。

狐狸死时头要朝向故丘,人老将死谁不思念家园?

故旧忠臣日被淡忘疏远,谗谀新人日见亲近君前。

谁能默默无闻去行正道,谁能无偿施舍不求报还?

苦于众人都随波逐流,我只好乘风高飞远游。

登临恒山觉得它太渺小,暂且在此娱乐忘却烦忧。

谗言无凭无证令人可悲,金子也会熔于众人之口。

经过故乡我回头下望啊,不知不觉已是热泪横流。

我的行为清白啊纯洁如玉,内心也像美玉一般晶莹。

谗邪俗气虽想侵袭入内,玉色不变愈加外润内明。

为何天上乌云奔腾翻卷,蒙蒙寒霜早降草木难生。

轻风徐徐让我徘徊游荡,疾风急扫令我胆战心惊。

闻说南国安乐我欲前往,中途休息来到会稽山上。

看见仙人韩众在此停宿,便向他请教天道在何方。

凭借着浮云送我去远游,彩虹作旗帜在车上飘扬。

驾起青龙车急驰飞奔,盘旋飞行直上冥冥天上。

风驰电掣奔向哪里,前途遥远令人迷茫。

悲叹世人使人难以信任,宁愿离开他们远走他乡。

登上山岗向远处眺望,喜见冬天也有桂花开放。

观天火烈烈火势盛旺,听大海涛声隆隆轰响。

我抓着天绳向上攀登,吸饮露气以求长生。

郁郁不乐我忧时伤世,只吃草木秋天结的果实。

我喝菌若上清晨的露水,用桂木来构造我的住房。

我在园圃中种上橘和柚,辛夷、花椒、女贞子也栽种成行。

鹍鸡白鹤夜里孤苦悲鸣,哀痛隐居的人正直贤良。

七谏·自悲注释

①勤:一本作“苦”。 愁勤:忧国勤政也。永思:长思,长念。

②无决:没有决定,没有绝断。没有听到君王召回的命令。忽忽:匆匆。颓:倒塌,水向下流。卒:终。卒意:终意。复归:再次归朝也。

③咸池:日浴之处,日落之处。这里咸池是取日入之义,指万物暗昧之时。生不逢时也。被疾:被疾垢,有疾病也。不间:不间断。沸:沸腾。汤:滚汤。

④冰炭不并:有如水火不容也。未央:未过中央,没有过半之意。

⑤反:返。

⑥首丘:头对着山丘方向。俞:原指帝王直接允许臣下的请求,后在一般书信中用作请对方直接允许的敬辞。

⑦杳冥:原意是昏暗。施于无报:作了事情没有报应。苦,苦于。

⑧陋:小,简陋,狭小,偏僻。铄金:熔化金属。

⑨歔欷xū xī:悲泣;抽噎;叹息。厌:厌倦。琬琰wǎn yǎn:美玉。

⑩外淫:淫溢于外。流澜:遍布,形容乌云很深厚。蒙蒙:朦胧盛貌。徘徊:往返回旋。汤汤shānɡ:水大的样子。

⑾南藩:南方藩国。会稽:山名。道家的仙山。韩众:传说中的仙人。

⑿雌霓:虹有二环时,内环色彩鲜盛为雄,名虹;外环色彩暗淡为雌,名霓,即霓,今称副虹。驰骛:疾驰。班:站班的位次。衍衍:漫衍长长貌。冥冥:昏暗,幽远。容容:从容貌。慌忽:模糊不明貌,犹迷茫。焉如:到哪里。

⒀远举:远走高飞也。峦山:山峦,小而尖锐的山。好:喜好。冬荣:冬季的繁荣。

⒁天火:由雷电或物体自燃引起的大火。炀yànɡ:火炽猛烈。大壑:大海沟。指大海。八维:四方(东南西北)和四隅(东南、西南、东北、西北)合称八维。自道:自己有道也。沆瀣:夜半之气。

⒂时思:思考时事。秋实:秋季成熟的谷物及果实。菌:香木名,即菌桂。若:香草名,即杜若。构:构建。

⒃囿:养动物的园子。一作“圃”。列:有顺序地栽培。新夷:即辛夷。桢:女贞子。鹍kūn:鸥鸡,鸟名。形状像鹤,长颈红嘴,羽毛黄白色。居者:隐居山泽的人。指屈原。诚贞:真诚忠贞。

七谏·自悲赏析

《七谏.自悲》是东方朔《七谏》组诗的第五首作品。《自悲》抒发了屈原去国和恋国的内心矛盾冲突。首先写诗人被流放以后对故乡和国君的思念之情,虽然流放三年,却仍然心系怀王“冀一见而复归”,想念故乡,“狐死必首丘”。接着写诗人去国远游,他凌恒山,至会稽,见韩众,问天道。这种远游是诗人对现实的否定,对自我的超越,是内心矛盾的反映。

这首《自悲》,可以分为四个段落:

第一段是首句点题。跟《七谏》的其他作品一样,诗人首句即点题:“居愁勤其谁告兮,独永思而忧悲。”身居山泽愁苦向谁去讲,独自深思心中无限悲伤。由此揭开了屈原自悲而矛盾的内心独白。

第二段是从“内自省而不惭兮”到“孰能施于无报”这一段,诗人以屈原的口吻自悲自己有家不能回,有君王而不得见,自己忧国忧民的政治抱负得不到施展。

第三段是从“苦众人之皆然兮”到“列新夷与椒桢”。幻想自己从人间到天上,遨游天上,远离痛苦。这一段实质是反衬出现实的残酷与自身无奈。

第四段即为最后一句。“鹍鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞。 ” 鹍鸡白鹤夜里孤苦悲谛,哀痛隐居的人诚信正直。”理想很丰满,现实很骨感。从天上再回到人间,剩下的只有“孤苦悲谛”,诚信正直的只能“哀痛隐居”。

《自悲》诗文中写道:“隐三年而无决兮”,我被放逐三年没有音信。说明是屈原在楚怀王期间的放逐,只是自悲,对君王还有幻想,还没有绝望。这首诗刻画了屈原放逐时的矛盾心理,再现了诗人悲剧性的巨人形象。

猜你喜欢
作者:东方朔简介
东方朔

东方朔(前154年-前93年),本姓张,字曼倩,平原厌次(今山东德州陵县神头镇)人,西汉著名词赋家,幽默风趣且才华横溢,在政治方面也颇具天赋,他曾言... [东方朔的诗]