桑中全诗
喜欢 () 热度:
桑中诗意

  这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。《毛诗序》云:“《桑中》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。”朱熹等持前说者大多是受《毛诗》影响,并举姜、弋、庸乃当时贵族姓氏为证。而持后说者往往纯从诗意把握,认为全诗轻快活泼,表现了青年男女的炽烈爱情,并无讽刺之意,更谈不上是贵族男女淫乱后的无耻自白。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:“桑中即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。”又云:“其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《桑中》所咏者,是也。”孙作云亦有同样的见解。鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭氏之说,认为上古蛮荒时期人们都奉祀农神、生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原始民族生殖崇拜之仪式”,“《桑中》诗所描写的,正是古代此类风俗的孑遗”,“决不能简单斥之为‘淫乱’”。

桑中翻译

到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。
到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。
到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。

桑中注释
1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
2.爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。
3.沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。
4.云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。
5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。
6.桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。
7.要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。
8.淇:水名。淇水在今河南浚县东北。
9.弋(yì):姓。
10.葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。
11.庸:姓。
桑中赏析

这是一首出自男青年之口的与情人密约相会的情诗。
全诗三章,内容相同,结构相同,重章叠咏,以加深抒发恋情。
每章开头两句写青年小伙子劳作的情况和劳作的地点。“爰采唐矣?沫之乡矣。”“爰采麦矣? 沫之北矣。”“爰采葑矣? 沫之东矣。”这六句是说:到哪里去采唐菜?在朝歌的乡野。到哪里去采麦?到沫邑的北郊。到哪里去采葑?到沫邑的东郊。唐是春季作物,麦是夏秋作物,葑是秋季作物,从季节的变换、时间的推移,说明幽期密会不止一次。乡、北、东,既是劳作的场所,也是幽会的处所。从地点的转换,加深说明幽会之频繁。这就把一个小伙子自述其事的欢快神情描绘出来。郊野里那唐、麦、葑美好的景物,乡、北、东那广阔的旷野,一片生机勃勃,与小伙子此时此刻欢快的心绪紧密地融会在一起,景美,物美,情更美。于是勾起了昔日的回忆,似乎夸耀地设问作答: “云谁之思?美孟姜矣。”“云谁之思?美孟弋矣。”“云谁之思?美孟庸矣。”这六句是说,如果问我把谁想?想的是那美丽的孟姜。如果问我把谁想?想的是美丽的姑娘孟弋。如果问我把谁想?想的是那美丽的孟庸姑娘。这里的孟姜、孟弋、孟庸,是小伙子所爱姑娘的名字,为了押韵,才变换了名字,实际上指的是一个人。并不是像有人理解的一男爱三女,或三男爱三女。小伙子反复申明他所爱的情侣,足见他发自肺腑,一片真情。小伙子是如此,那位姑娘有加无减,更为痴情。三章反复申述“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”这三句是说,她约我相会在桑林中,邀我在上宫,临别时送我到淇水上。由期而要,而送,说明幽会的全过程。先是幽会于桑中,尚属隐蔽场所,可能是初恋时的情景。随着时间的推移、感情的加深,而后幽会于上宫,已进入半公开状态。最后是淇之上,完全公开。这对初恋的情人幽会来说,是合乎情理的,非常自然的。随着幽会的逐渐公开,说明爱情越来越深。从她送他到淇水之上的公开行为看来,感情已有了较深厚的基础,婚期已为时不远了。读此,不禁使人想到《卫风·氓》中所写“送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期”的情景。
本诗通过青年男女密约幽会,谈情说爱过程的叙写,反映了青年男女真挚的爱情,充满了爱情生活的幸福和欢乐。
诗人写一对情人幽会的幸福与欢乐,并不是平铺直叙地直陈其事,而是采用了设问作答,铺陈排比的手法。全诗三章,结构相同,字数相等,前四句两问两答;后三句运用排比,把人物的举止行动、精神状态,活灵活现、栩栩如生地表现出来,引人入胜,耐人寻味,收到了平铺直叙无可比拟的艺术效果。
猜你喜欢

屈原《卜居

喜欢 () 热度:84℃

屈原《远游

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·悲回风

喜欢 () 热度:78℃

屈原《九章·惜往日

喜欢 () 热度:17℃

屈原《九章·思美人

喜欢 () 热度:19℃

屈原《九章·怀沙

喜欢 () 热度:14℃

屈原《九章·抽思

喜欢 () 热度:16℃

屈原《九章·哀郢

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·涉江

喜欢 () 热度:26℃

屈原《九章·惜诵

喜欢 () 热度:27℃
作者:佚名简介
佚名

佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。也有的是由于... [佚名的诗]