行露全诗
喜欢 () 热度:
行露诗意

  这首诗的主题背景,从古至今,聚讼纷纭。《毛诗序》说:“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,彊暴之男,不能侵陵贞女也。”认为此诗写的是召伯审理的一个男子侵陵女子的案件。而《韩诗外传》、《列女传·贞顺篇》却认为是申女许嫁之后,夫礼不备,虽讼不行的诗作。清龚橙《诗本谊》、吴闿生《诗义会通》等承袭此说。明朱谋玮《诗故》又以为是寡妇执节不贰之词,清方玉润《诗经原始》则以为是贫士却婚以远嫌之作。今人高亨《诗经今注》认为是一个女子嫌弃夫家贫穷,不肯回家,被丈夫讼于官府而作;余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复;陈子展《诗经直解》认为是一个女子拒绝与一个已有妻室的男子重婚的诗歌。现代学者昝亮认为余冠英的观点比较接近此诗原意,但诗中的主人公应是那位女子。

行露翻译

道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。 谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶! 谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!

行露注释
⑴厌浥(yì yì益益):潮湿。行(háng),道路。
⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。
⑶角(jiǎo旧读jué):鸟喙。
⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。
⑸速:招,致。狱:案件、官司。
⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。
⑺墉(yōng拥):墙。
⑻讼:诉讼。
行露赏析

这首诗写一个强暴的男子硬要聘娶一个有夫之家的女子,女子坚决不从,他便告到官府,要强行娶她,女子严辞拒绝,终不屈服。
诗分三章,首章三句,二、三两章各六句,以述其事,以表其意。
首章写女子不敢早夜外出,担心遭蛮横的人玷污。大意是说:大道上的露水湿漉漉,难道不想早起赶路?只怕露水打湿了衣服。这里以露水比喻蛮横无理的强暴。以露水打湿衣服,比喻强暴侵凌之患。从女子的担心里,看出她是一个以礼自守的坚贞的女子。
二章写蛮横的男子向官府告状打官司要霸娶女子,女子依旧不从。这章大意是说:谁说麻雀没有角,为什么把我的屋子穿破?谁说你没有妻子,为什么逼我到官府打官司?即使逼我打官司,我还是不嫁给你。这里以雀比喻强暴的男子蛮横无礼。他作为有妇之夫,为了霸娶这位女子,他依仗权势,勾结官府,以达到霸娶的目的,而女子却不畏权势,坚决不从。
三章与二章的内容基本相同。这章大意是说:谁说老鼠没有牙,为什么能穿透我的墙?谁说你没有妻子,为什么逼我打官司?即使逼我打官司,我也不嫁给你。这里又以鼠比喻强暴的男子,斥责其蛮横无理。
全诗透过女子诉说一个有权有势,有妇之夫的男子想霸占她为妻,在她执意不从的情况下,男子竟依仗权势,勾结官府,把事情弄到法庭上,妄图达到迫其就范,据为己有的目的,而女子的面对强暴,无所畏惧,针锋相对,理直气壮地与之斗争,坚决不从,使强暴无可如之何,从而揭露并鞭挞了流氓恶棍的肮脏灵魂和卑劣行径,称颂了女子敢于反抗斗争的精神和洁身自重的高尚情操。
诗中刻画女子形象,逐渐深入,开篇以害怕露水沾湿衣服而不敢早行,比喻畏惧强暴的侵凌,既写出了险恶环境,也写出了弱女子的胆小怕事。继而写事到临头,不容躲避,以“谁谓”几个反诘句,对强暴的蛮横无礼,恶人先告状的强盗行为进行了理直气壮的血泪控诉,并表现出决不相从的坚决态度和坚贞情操。把一个先是胆怯软弱,而后怨恨愤怒,而后坚强刚烈,而后愤起反抗恶势力的妇女形象栩栩如生地刻画出来。尽管诗中不曾交待事件的结局,但强暴的痴心妄想化为泡影,女子的斗争终获胜利,可想而知。
全诗多用比兴手法以叙事抒情,生动形象,耐人寻味。
猜你喜欢

屈原《卜居

喜欢 () 热度:84℃

屈原《远游

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·悲回风

喜欢 () 热度:78℃

屈原《九章·惜往日

喜欢 () 热度:17℃

屈原《九章·思美人

喜欢 () 热度:19℃

屈原《九章·怀沙

喜欢 () 热度:14℃

屈原《九章·抽思

喜欢 () 热度:16℃

屈原《九章·哀郢

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·涉江

喜欢 () 热度:26℃

屈原《九章·惜诵

喜欢 () 热度:27℃
作者:佚名简介
佚名

佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。也有的是由于... [佚名的诗]