羔羊全诗
喜欢 () 热度:
羔羊诗意

  周代由文、武奠基,成、康繁盛,史称刑措不用者四十年,这时可称为周代的黄金时期。昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。相传中国周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。而这首《羔羊》就是一首反映当时在位官员与老百姓和谐相处的篇章。

羔羊翻译

身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。
身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。
身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

羔羊注释
①五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。
②食(sì四):公家供卿大夫之常膳。
③委蛇(wěi yí尾移):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。
④革:裘里。
⑤緎(yù玉):缝也。
⑥缝:皮裘;一说缝合之处。
⑦总(zǒng):纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。
羔羊赏析

这是一首描绘官僚形象的诗。
诗分三章,每章四句,采用惯用的复沓形式反复吟咏,实际上三章内容基本相同。首章“羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。”大意是说:身穿羔羊皮袄,白丝绳纽结衣缝。从衙门回家吃饭,摇摇摆摆洋洋自得。二、三章与首章意同。
全诗通过对官吏身穿羔羊皮袄服饰的描写,退朝回家就餐的叙述,以及走起路来东摇西摆悠闲自在、洋洋得意的神态描写,把一个官吏养尊处优、无所事事的模样真切描绘出来。试想,处在水深火热之中,衣不蔽体、食不饱腹的人民,看到他们的模样,是报以称颂呢,还是投以讽刺?显然是后者而不是前者。这正是人民对官吏狠如毒蛇的讽刺和不满的强烈反映。读此,不禁使人想到《伐檀》中“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!”的强烈谴责!想到《七月》中“我朱孔阳,为公子裳”,“取彼狐狸,为公子裘”的控诉!想到“无衣无褐,何以卒岁”的哀叹!当权者之尸位素餐,剥削压榨人民,毫无二致。只不过在表现形式上,一个是直言揭露,一个是怒隐其中罢了。
语言含蓄蕴藉,表面只写官吏的服饰衣着、步履姿态,在似乎不动声色之中,隐含怨怒和讥刺,让读者在想象中自然得出结论,此乃诗人妙致之所在。
猜你喜欢

屈原《卜居

喜欢 () 热度:84℃

屈原《远游

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·悲回风

喜欢 () 热度:78℃

屈原《九章·惜往日

喜欢 () 热度:17℃

屈原《九章·思美人

喜欢 () 热度:19℃

屈原《九章·怀沙

喜欢 () 热度:14℃

屈原《九章·抽思

喜欢 () 热度:16℃

屈原《九章·哀郢

喜欢 () 热度:25℃

屈原《九章·涉江

喜欢 () 热度:26℃

屈原《九章·惜诵

喜欢 () 热度:27℃
作者:佚名简介
佚名

佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。也有的是由于... [佚名的诗]

羔字开头的古诗词