草虫全诗
- 喓喓草虫,趯趯阜螽。
- 未见君子,忧心忡忡。
- 亦既见止,亦既觏止,我心则降。
- 陟彼南山,言采其蕨。
- 未见君子,忧心惙惙。
- 亦既见止,亦既觏止,我心则说。
- 陟彼南山,言采其薇。
- 未见君子,我心伤悲。
- 亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
喜欢
()
热度:℃
草虫诗意
这首诗抒写一位妇女在丈夫远出在外时的忧念及丈夫归来时的喜悦。《毛诗序》谓“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等。此诗应是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍对诗意的理解、诗情的玩味。
草虫翻译
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
草虫注释
⑴草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。
⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。
⑹觏(gòu):遇见。
⑺降(xiáng):悦服,平静。
⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。
⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
⑾说(yuè):通“悦”,高兴。
⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
⒀夷:平,此指心情平静。
⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。
⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。
⑹觏(gòu):遇见。
⑺降(xiáng):悦服,平静。
⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。
⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
⑾说(yuè):通“悦”,高兴。
⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
⒀夷:平,此指心情平静。
草虫赏析
这首诗写一位妇人思念远行未归的丈夫的忧伤和见到丈夫时的喜悦。
诗分三章,首章开篇便以 “喓喓草虫,趯趯阜螽”起兴,把读者带进有声有色的秋景之中,把少妇的满腹愁绪统一在空旷的萧瑟气氛之中。草虫阜螽的求偶动静,自然引起她的共鸣,勾起她对远出未归的丈夫的思念和忧伤。所以接着述说: “未见君子,忧心忡忡。”丈夫远离家乡,一去不返,又杳无音信,是饥是渴?是冷是暖?是死是活?都在她的反复思虑之中,难以预料,因而使她沉浸在 “忧心忡忡”之中。这是正面抒发她“未见君子”的忧伤。继而以幻想的方式,想象见到丈夫时的心境: “亦既见止,亦既觏止,我心则降。”这三句是说,如果我见到了他,与他相遇,我一颗吊着的心才能放下来。以幻想代替现实,更说明忧思之深。
二章写春思。前四句是说:登上那南山,去采蕨菜,见不到丈夫,心里忧愁企盼。末三句仍以幻想的形式消忧为乐。
三章写夏思。诗三章,章法相同,前四句写现实之忧,后三句写非现实之喜。
就写忧来说,先写眼前之秋景以起兴,睹物思人,勾起无限忧思。继而写春思春忧,继而写夏思夏悲。二、三章写出她独守空房,忧思难耐,坐卧不安,因而走出家门,登高望远,期盼能望到丈夫的身影,以解除相思之苦。诗人虽只写了春、夏、秋三个季节,却代表了一年四季,说明少妇一年到头无时无刻不在思念之中,无时无刻不在忧伤之中,其思念忧伤之深,当不言而喻。
再就写喜来说,三章分别以“亦既见止,亦既觏止,我心则降”; “亦既见止,方既觏之,我心则说”; “亦既见止,亦既觏止,我心则夷”结尾,把少妇幻想中相见时的欢乐和内心的喜悦淋漓尽致地抒发出来。以幻想虚设欢乐的艺术手法,是非常巧妙的。清人方东润在 《诗经原始》 中评价道:“始因秋虫以寄恨,继历春景而忧思,未能见则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心,此善言情作也。”“由秋而春,历时愈久,思念愈切,本说未见,却想及既见情景,此透过一层法也。”把喜悦之情置于美好的幻想之中,以寻求解脱;但幻想毕竟是幻想而不是现实,因而就更加衬托出少妇相思之深,忧愁之重了。王夫之说: “以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”此诗的表现手法,正复如是。