虞美人·春山拂拂横秋水全诗
喜欢 () 热度:
虞美人·春山拂拂横秋水诗意
暂无
虞美人·春山拂拂横秋水翻译
春风拂拂,相爱的男女频送秋波。无限情意,尽在不言之中。只是从今往后只能在窗前盼望你的归来,东风恶,欢情薄,彩云乱飞,从此各奔东西。
曾经的爱情仿似像大梦一场,留下的只有珠帘卷起。杨花渐渐零落,飞得满院都是濛濛的一片,月色明亮皎洁,洒在庭院里。当初共弹的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它。

虞美人·春山拂拂横秋水注释

拂拂:微风吹动的样子。横秋水:指男女之间频送秋波。
碧窗:碧绿色的纱窗。这里代指男女欢会处。
东风:比喻破坏男女爱情的恶势力。彩云:代指主人公所钟情的人。
溶溶:形容月光荡漾。

虞美人·春山拂拂横秋水赏析

  全词以回忆美好的爱情生活开始。在拂拂的春风里,一对情侣频送秋波。无限情意,尽在不言之中。“秋水”“相对”,此处比喻坠入爱河的男女眼波频送。由甜蜜的回忆而急转,感情突变,用了“只知”、“谁信”的转折语。把沉湎于甜美爱情生活中的回忆一下子拉回到现实之中。一心一意希望能相敬相爱,自首偕老,想不到“东风恶,欢情薄,彩云乱飞,现在竟然各奔东西。

  词的下片,借着上片末句的情势,作者将过眼烟云似的爱情生活的悲哀之情一抒到底。“银屏梦与飞鸾远”以下几句。就写当初鸾风和鸣式的爱情生活现在不过像梦一样空虚,留下的只有珠帘卷起,画堂空空。当初夫弹妻和的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它,甚至连拂去尘土的念头都不曾有过。全词所表现的感情。从“欢情”到“实情”,如同瀑布一样,一落千丈,顺流而下,一去而不复返。

猜你喜欢

陈子龙《易水歌

喜欢 () 热度:0℃

柳如是《金明池·咏寒柳

喜欢 () 热度:0℃

汤显祖《游园

喜欢 () 热度:0℃

夏完淳《烛影摇红·辜负天工

喜欢 () 热度:0℃

冯子振《鹦鹉曲·都门感旧

喜欢 () 热度:0℃

冯子振《鹦鹉曲·夷门怀古

喜欢 () 热度:1℃

姚燧《醉高歌·感怀

喜欢 () 热度:0℃

张雨《湖州竹枝词

喜欢 () 热度:1℃

刘因《人月圆·茫茫大块洪炉里

喜欢 () 热度:1℃

马致远《拨不断·布衣中

喜欢 () 热度:1℃
作者:冯延巳简介
冯延巳

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气... [冯延巳的诗]